莎士比亞十四行詩翻譯
莎士比亞十四行詩翻譯·相關網站分享資訊
世界情詩名作100首
faculty.ndhu.edu.tw讓情詩統一世界:譯後記 陳黎‧張芬齡 這本《世界情詩名作一百首》裡的詩其實不只一百首。這是一本情詩名作集,但我們更希望視它為一本深度、趣味兼具的微型世界詩選,或者世界詩歌小寶庫。
400年英語情詩名作選
faculty.ndhu.edu.tw陳黎詩作 陳黎散文 陳黎譯詩 陳黎研究 陳黎花蓮 回首頁 致羞怯的情人 博客來網購 400年英語情詩名作選 [中英對照] 陳黎 ‧ 張芬齡 譯
博客來-莎士比亞故事集:莎翁四百周年紀念版:全新譯本、附莎劇人物關係表、莎劇豆知識
www.books.com.tw誕生自英國伊莉莎白時期的莎士比亞,在短短五十二年的人生中創作出數十部戲劇、數百首詩,這些作品讓他在西方文學史占有一席之地,尤其是戲劇,經過四百年仍為人傳唱,影響力遍布全球,直到今日,許多演員仍將能夠
博客來-中文書>文學小說>翻譯文學>英國文學
www.books.com.tw傷慟如同死亡, 不能預習,無法治療, 所有失落,都將成為衡量生命的刻度。 《回憶的餘燼》、《福婁拜的鸚鵡》作者 「心靈魔術師」拔恩斯解剖生死傷懷之書 短短37天,結縭30年的妻子離開了他, 他的書寫不...more ==無論
羅密歐與茱麗葉 - 維基百科,自由的百科全書
zh.wikipedia.org蒙太古和卡帕萊特是維洛那城的兩大家族,但兩個家族是世仇。戲劇的一開始,兩家僕眾就當街鬧事。埃斯卡勒斯親王出面制止,並稱混亂製造者罪該當死。之後,帕里斯伯爵向卡帕萊特提親,但卡帕萊特要求帕里斯伯爵再等兩年(之後同意將茱麗葉許 ...
威廉·莎士比亞 - 維基百科,自由的百科全書
zh.wikipedia.org此音頻文件是根據2014年11月29日的「 威廉·莎士比亞 」條目的修訂版本創建的,以語音朗讀,不會反映對該條目的後續編輯。(媒體幫助)
※詩歌選【莎士比亞十四行詩第十八首】 @ 讀書人's 收藏:: 痞客邦::
jameshung2010.pixnet.net除非人世已經滅絕無生此詩必將永傳與汝永恆 6. 陳黎/張芬齡翻譯的版本. 英語情詩名作選---莎士比亞十四行詩"第18首". 我該把你比擬做夏天嗎? 你比夏天更可愛,更 ...
莎翁十四行詩中譯@ 大謙讀經交流區:: 隨意窩Xuite日誌
blog.xuite.net莎翁十四行詩 中譯文 莎翁十四行詩是學園必修經典,非外文系的朋友讀來可能較不得其門而入,感謝福智爸拋磚引玉提供此版本中譯本,為入門者開啟一道方便法門。
賞析莎士比亞的十四行詩@ amicus omnibus, amicus nemini :: 隨意窩 ...
blog.xuite.net莎士比亞少年時代在當地的“文法學校”學習古代語言和文學,接觸到古代羅馬的詩歌和戲劇。他經歷了20多年的藝術生活,一生共寫了37部戲劇,154首十四行詩。
莎士比亞十四行詩第三十首/呂健忠譯@ Asesi Garden :: 隨意窩Xuite日誌
blog.xuite.net201610291302莎士比亞十四行詩第三十首/呂健忠譯 ?翻譯錄. 即使取憶往傷情為主題的詩歌汗牛充棟,莎士比亞還是獨樹一幟。他以純樸直白的語言鋪展沉鬱的傷 ...