漢語歐化例子
漢語歐化例子·相關網站分享資訊
Wikipedia talk:粵語本字表 - 維基百科,自由嘅百科全書
zh-yue.wikipedia.org推斷正字 造字/借字 萬國音標 粵拼 白話文 例子 不 唔 m4 注:當代泉州音字彙 查「不」字。讀音為 but7,白音為 m6,注曰「即『呣』字」,與「唔」字同音。泉州音係時下大家承認最標準嘅中古漢語官話音,係閩南話二母系之一,字多有文白二讀。
歐化中文- 维基百科,自由的百科全书
zh.wikipedia.org歐化中文又称西化中文、西式中文(Westernised Chinese language),是指語法、 文筆、風格或用詞 ..... 外部链接[编辑]. 媒体報導. 西化中文讓學者最受不了-聯合 新聞網(2005.07.14 ); 沈国威:〈现代汉语“欧化语法现象”中的日语因素问题〉。
現代漢語歐化現象舉例- 壹讀
read01.com2017年7月6日 ... 歐化中文、西化中文或英式中文,是指語法、文筆、風格或用詞受歐洲語文過 ... 的 束縛,主動選擇了「西化」的表達方式,這更加速了漢語傳統的斷裂。
現代漢語的“歐化語法” - 萬維論壇
bbs.creaders.net2007年6月9日 ... 什麼是“歐化語法”似乎並無十分明確的定義。 ... 隨著外來文化的滲透,尤其是翻譯 作品的產生,漢語也吸收了一些外國 .... 也有歐化不成功的例子。
歐化句子:濫用「被字句」
www.ilc.cuhk.edu.hk歐化句子:濫用「被字句」. © 2010 香港中文大學自學 ... 漢語歐化造. 成「被」字的濫用 。如今用「 .... 內容,不必再加「被」。這是無標誌被動句的一個例子(見簡介)。再說,.
專訪余光中談文學翻譯- 明報(11-04-2015) - Hong Kong Arts ...
www.hkaaa.org.hk2015年4月11日 ... 潘耀明(下稱「潘」):惡性歐化是現代漢語的通病,按兩位翻譯家的觀察, ... 杯葛,源 自英文的boycott,tank 應該叫戰車,坦克是聲音,例子不勝枚舉。
【轉載】歐化句子三種 - 豆瓣
www.douban.com2013年5月14日 ... 漢語歐化造成「被」字的濫用。如今用「被」來呈現正面的感情色彩也在所多有。例如:「 他被人救起了」,較恰當的說法應該是「他獲救了」,說明這是人所 ...
汉语欧化百年功过(二)欧化诸现象分析_汉语与华文教育_新浪博客
blog.sina.com.cn2015年4月5日 ... 赵元任的英文著作A Grammar of Spoken Chinese(吕叔湘译为《汉语口语语法》), 曾经举过一个鲁迅的例子,“因为从那里面,看见了被压迫者的善良 ...
「歐化句子」? - eTVonline
www.etvonline.hk所謂歐化句,是指不符合現代漢語語法的中文句子。不說不知,原來有一些 ... 最常見 的歐化句子特徵,就是「詞性不當」,當中比較明顯的例子就是動詞和名詞. 互相混淆: ...
比較視野下的修辭思維: 余光中論現代中文的歐化現象 - 國立政治大學 ...
ctma.nccu.edu.tw本文所稱「中文」,意義皆等同廣義的漢語,包括了口說與書寫,為求統一,論述時概用 ..... 余光中這兩篇文章側重文學作品在翻譯過程牽涉的實際問題,他舉的例子.